日本的两个发音 Nihon vs Nippon

195次阅读
没有评论

在看 NHK 的新闻发音的时候发现在不同的新闻中,日本,这个词经常会出现不同的发音,にほん vs にっぽん。开始的时候还没怎么注意,但是突然发现这两个发音在一些场合中还是有一些差别的,所以来整理一下。

日本的两个发音“Nihon”和“Nippon”在日常生活中都可以使用,但在正式场合和特定词语中会有所区别。

发音区别

  • Nihon: 每个音节都发音清晰,重音在第一个音节“Ni”上。语气比较温和。
  • Nippon: 第二个音节“ppon”是一个促音,让人听起来更加「硬」,语气也更加强烈。所以在体育赛事中人们常常会高喊 Nippon。当右翼分子在火车上进行广播的时候,也经常会使用 Nippon,因为这个词带有民族主义色彩。

使用区别

上面也提到了,两个的发音,和让人听到的语气上有所区别,所以在不同的场景人们也会选择不同的发音。

  • 日常用语: 在日常生活中,两种发音都可以使用,但“Nihon”更为常见。根据最近的调查显示,61% 的日本人将日本读作 Nihon,而只有 37% 的人读作 Nippon,调查结果还显示年轻人更喜欢 Nihon,虽然 Nippon 的历史更悠久,但是 Nihon 却拥有最多的人气
  • 正式场合: 在国歌、国号、官方文件等正式场合,通常使用“Nippon”。例如,日本国歌的歌词是“君が代は千代に八千代に咲く花ぞ / さざれ石の巌となりて”。

历史渊源

  • Nippon:“Nippon" 出现的时间很早,日本曾经被称为 Yamato,使用汉字「倭」,随着事件推移,官方的汉字在公元 640 年变更为「日本」,大约在 7 世纪下半叶,日本的官方读法出现 Nippon。
  • Nihon: Nihon 的发音出现在江户时代(1603-1868)年左右 ^1,东京人将「日本」发音为 Nihon,这也就是为什么同样是「日本桥」,在东京被叫做「Nihon bashi」,但是在大阪被叫做「Nippon bashi」。

总结

虽然「日本」的发音有这样的差别,但是日本政府似乎并没有想要通过官方的文件来定音。至今为止也没有任何官方的文件来决定「日本」的发音,教育部曾经在 1934 年进行了一次尝试,其中一部分是建议将国家正式名字统一为「Nippon」,但是政府并没有理睬教育部的要求。

2009 年,一位众议院议员提交了一份请求,要求中央政府统一发音,但是政府的回答说,这两个术语都被广泛使用,并没有任何理由在此事上采取官方的立场。所以无论你是称「日本」为 Nihon 也好,Nippon 也好,或者干脆叫 Japan 也好,都是你的自由。

reference

  • NHK, Kotoba Zatsuki, Gigazine via Naver Matome
正文完
 
评论(没有评论)