虽然所有的日本本土网站都直接使用日文的地址就可以了,但是如果要在海外的网站上填写日本的地址,就不可避免的要日本地址的英文版本,所以这篇文章我们就来聊一聊怎么把一个合法的日文地址转成英文地址,并且这个英文地址也是合法的。
我最近在使用一个海淘到日本的 服务,可以直接从美国下单然后直接邮寄到日本,这个时候就需要英文的地址。
日本地址的组成
日语地址从大到小(县、市、区、街道),但是英文地址是相反的,从小到大(街道、区、市、县)。
日文地址转换方法
在没有了解到如下的工具之前,我一直采用的方法同时通过在 Google Map 中搜索到地址,然后直接从 Google Map 中复制出一个英文地址。这样的方法我自己尝试了几次都没有问题,但是为了稳定合法起见,所以还是推荐使用如下的方法交叉验证一下。
在线转换工具
可以通过在线转换工具
住所 →Address 変換网站:
- 网址: http://judress.tsukuenoue.com/
- 输入日语地址, 自动生成英文地址格式
邮政编码查询系统:
- 网址: http://sys.web-burger.com/zip/index.php
- 输入邮编和数字, 可复制日文和英文地址。
地址转换规则
地址顺序:
- 日语地址从大到小(县、市、区、街道)
- 英文地址从小到大(街道、区、市、县)
行政区划:
- 都 / 道 / 府 / 县保留原文, 如 Tokyo, Hokkaido
- 市区町村用拼音, 如 Minato-ku, Roppongi
街道门牌:
- 数字保持不变
- 丁目用 "chome", 番地用 "-" 连接
建筑物名称:
- 通常保留原文, 用拼音书写
注意事项
- 地址中的专有名词 (如地名) 通常使用拼音而非翻译
- 可参考日本邮政的英文地址格式规范
- 部分在线购物网站可能只支持英文地址输入
正文完